Tips and tricks

Idiomi inglesi

Articoli a proposito di espressioni idiomatiche e proverbi inglesi di uso comune utili alla comprensione in una conversazione in lingua inglese.

Buzzy English: Speak of the devil, parli del diavolo e spuntano le corna
Pubblicato il in Idiomi inglesi
Speak of the devil, parli del diavolo e spuntano le corna

Eccolo che arriva, parlavamo di lui e un attimo dopo entra nella stanza! Un altro modo di dire come in italiano, parli del diavolo... >>

Buzzy English: The table has turned, i ruoli si sono invertiti
Pubblicato il in Idiomi inglesi
The table has turned, i ruoli si sono invertiti

Già, qualche volta cambia la sorte e la fortuna passa di mano. Come se in una trattativa o in un gioco, girassimo il tavolo e invertissimo i ruoli. Scopriamo di più su questo modo di dire. >>

Buzzy English: Best of both worlds... solo il meglio
Pubblicato il in Idiomi inglesi
Best of both worlds... solo il meglio

Le differenze sono una risorsa, basta prendere il meglio dei mondi diversi tra i quali ci troviamo. Il meglio di entrambi i mondi, appunto >>

Buzzy English: To be on the same page, essere in sintonia su un'argomento.
Pubblicato il in Idiomi inglesi
To be on the same page, essere in sintonia su un'argomento.

Si può usare in positivo e in negativo epr indicare se ci si trova d'accordo o meno su un argomento. Scopriamo l'espressione idiomatica to be on the same page. >>

Buzzy English: It takes two to tango, serve le volontà di entrambi!
Pubblicato il in Idiomi inglesi
It takes two to tango, serve le volontà di entrambi!

Ecco un'espressione elegante e al tempo stesso molto forte. It takes two to tango, o semplicemente takes two to tango, letteralmente significa che bisogna essere in due per ballare il tango. Scopriamo cosa in realtà esprime questo idioma inglese. >>

Buzzy English: Curiosity killed the cat, quando la curiosità mette nei guai
Pubblicato il in Idiomi inglesi
Curiosity killed the cat, quando la curiosità mette nei guai

Un detto da cartone animato, con questa immagine di un gatto dall'espressione furba che si sta per mettere nei guai. per chi ha qualche anno alle spalle come me, questo idioma ricorderà anche un celebre complesso pop degli anni '80. >>

Buzzy English: Good things come to those who wait, le cose belle accadono a chi sa aspettare
Pubblicato il in Idiomi inglesi
Good things come to those who wait, le cose belle accadono a chi sa aspettare

Un modo di dire, comune, la fretta spesso non porta a niente e bisogna avere pazienza per raggiungere gli obiettivi che ci siamo prefissi e i sogni che custodiamo. Questa espressione idiomatica potrebbe però nascondere una curiosità. Scopriamo insieme quale. >>

Buzzy English: Barking up the wrong tree, sbagliarsi su quale sia la causa
Pubblicato il in Idiomi inglesi
Barking up the wrong tree, sbagliarsi su quale sia la causa

Una figura idiomatica molto carina. barking up the wrong tree letteralmente significa abbaiare all'albero sbagliato ed è un modo di dire che stiamo cercando la causa di qualcosa nel posto sbagliato, che ci stiamo sbagliando sulla causa o ragione di qualcosa. Insomma, che ci stiamo sbagliando. >>

Buzzy English: Missing the boat, perdere l'occasione
Pubblicato il in Idiomi inglesi
Missing the boat, perdere l'occasione

In italiano diremmo perdere il treno. To miss the boat significa non cogliere l'occasione, una opportunità. Espressione idiomatica veloce ed efficace per eventi passati, presenti o futuri. E certamente imparare l'inglese con Buzzy English è un'occasione da non perdere! >>

Buzzy English: When pigs fly, quando volano i maiali, cioè mai
Pubblicato il in Idiomi inglesi
When pigs fly, quando volano i maiali, cioè mai

Un aspetto divertente della lingua inglese è che sa essere ironica e divertente. When pigs fly, quando i maiali volano, è un modo simpatico di dire che qualcosa semplicemente non accadrà mai. E l'immagine di un maialino con le ali che cerca di volare non può che suscitare un sorriso. >>

Buzzy English: Beating around the bush, girarci intorno con le parole senza arrivare al punto
Pubblicato il in Idiomi inglesi
Beating around the bush, girarci intorno con le parole senza arrivare al punto

Da una metafora della pratica della caccia a una espressione idiomatica, significa girare intorno con le parole, come il detto italiano menare il can per l'aia. Scopriamo l'origine e il perché di questo idioma. >>

Buzzy English: A penny for your thoughts, a cosa stai pensando?
Pubblicato il in Idiomi inglesi
A penny for your thoughts, a cosa stai pensando?

Un modo molto carino per chiedere a una persona cosa stia pensando quando la vediamo sovrappensiero o tra le nuvole. A penny for your thoughts, un soldino in cambio di sapere quali sono i tuoi pensieri. Scopriamo perché si dice così in inglese. >>

12Prossimo articolo >>