Back to School PROMO >>
Ricomincia la scuola
con l'inglese!

 
Lezioni di inglese online
con insegnanti madrelingua

 
Chiedi una lezione di prova GRATUITA*
Buzzy English: Make no mistake, non sbagliarti, che sia chiaro!
Pubblicato il in Si dice così
A cura di

Make no mistake, non sbagliarti, che sia chiaro!

Siamo arrivati all'articolo numero 100 della rubrica Trick and tricks di Buzzy English.

Il centesimo post tra false friends, modi di dire,, frasi idiomatiche, verbi irregolari e altri suggerimenti. Speriamo che fino ad ora i nostri articoli ti abbiano aiutato ad avvicinarti alla lingua inglese, a risolvere qualche dubbio e ad arricchire il vocabolario.

Make no mistake

L'espressione make no mistake è qualcosa di più di un semplice "non fare errori". In realtà è una espressione colorita che indica che si sta parlando di qualcosa di certo, con determinazione. Si potrebbe tradurre "non sbagliarti" nel senso di "che sia chiaro".

La mente mi va al lungometraggio di animazione disney Beauty and the Beast, quando l'arrogante e bello Gastone, dopo essere stato respinto da Belle, pronuncia:

I'll have Belle for my wife, make no mistake about it!, avrò Belle in sposa, che sia chiaro!

Importante ricordare che "fare un errore" non si traduce con il verbo to do ma con il verbo to make, uno dei tipici errori traducendo direttamente dall'italiano.

Quindi è corretto to make a mistake mentre suona male to do a mistake.

vediamo altri esempi di make no mistake.

Make no mistake, he knew everything even if he says he didn't, che sia chiaro, lui lo sapeva anche se ora lo nega.
Make no mistake, nothing is free, che sia chiaro, nulla è gratuito.
To learn from one's mistakes, imparare dai propri errori.
Make no mistake, if you don't fix that, you'll be grounded for a whole week!, che sia chiaro, se non istemi tutto, sarai in castigo per una settimana intera!

Mistake, errore

Il sostantivo mistake significa "errore", "sbaglio". Vediamo alcuni usi.

To learn from one's mistakes, imparare dai propri errori.
I pick the wrong size by mistake, ho preso la misura sbagliata per errore.
There must be some mistake, ci deve essere uno sbaglio.




Buzzy English: Guess what? Indovina un po'...
Pubblicato il in Si dice così
Guess what? Indovina un po'...

Pensiamo spunto al precedente articolo sull'espressione lucky guess per parlare del modo di dire guess what? Espressione di uso comune, carina ed enfatica. >>

Buzzy English: Qualche volta ci si azzecca... lucky guess!
Pubblicato il in Si dice così
Qualche volta ci si azzecca... lucky guess!

Una espressione utile per indicare quando qualcuno fa una supposizione stravagante e ci prende... lucky guess significa, letteralmente supposizione fortunata. Scopriamo di più. >>

Buzzy English: Let alone, figuriamoci!
Pubblicato il in Si dice così
Let alone, figuriamoci!

Figuriamoci! Per non dire che. Senza prendere in considerazione. Let alone è una espressione inglese il sui senso supera la somma delle due parole che la compongono. Scopriamo di più insieme. >>

Buzzy English: No wonder, non c'è proprio da meravigliarsi!
Pubblicato il in Si dice così
No wonder, non c'è proprio da meravigliarsi!

Non c'è da stupirsi che... non c'è da meravigliarsi, una espressione colloquiale molto usata, breve ed efficace. No wonder, come vedremo, indica l'aver capito perché, il non stupirsi che, ed è accompagnata dalla giusta inflessione della voce. >>