Apri le porte al futuro di tuo figlio
APRI LE PORTE
AL FUTURO
DI TUO FIGLIO
Lezioni di inglese online per bambini
Buzzy English: Si scrive actually ma, anche questa volta, non vuol dire attualmente!
Pubblicato il in False Friends
A cura di

Si scrive actually ma, anche questa volta, non vuol dire attualmente!

Ricordate eventually? Ne abbiamo parlato nel nostro primo appuntamento con la False Friends Series. "Eventually" non significa "eventualmente", ma esprime una certezza, qualcosa che prima o poi accadrà. Lo abbiamo definito appunto un "falso amico", una parola inglese che sembra suggerire una facile traduzione in italiano ma in realtà ha un significato diverso. In realtà, actually appunto! Già, perché actually non significa "attualmente" ma "in realtà".

Proviamo a riscrivere in lingua inglese la precedente frase:

...an English word that seems to suggest an easy translation into Italian but actually has a different meaning, una parola inglese che sembra suggerire una facile traduzione in italiano ma che in realtà ha un significato diverso.

Actually è l'avverbio che deriva dall'aggettivo actual.
Vediamo alcuni usi:

Actually, I didn't know about it, in realtà, non ne sapevo niente.
What did you actually do?, che cosa hai fatto esattamente?
Where did you actually go?, dove sei andato esattamente?
Actually, it's a whole other story, in realtà, è tutta un'altra storia.

What were her actual words?, quali sono state le sue parole esatte?
Actual events, fatti esatti, reali.

Nella mia esperienza di insegnamento, spesso ho sentito usare impropriamente l'avverbio "actually" per esprimere attualmente, anche se magari la persona conosceva il significato dell'avverbio. E allora perché accade? perché se non siamo abituati a parlare in inglese, formuliamo le frasi traducendo dall'italiano e può accadere che l'istinto ci inganni. L'inglese è una lingua che deve diventare istintiva, non mi stancherò mai di dirlo. Come? Facendo entrare la lingua inglese nella nostra vita quotidiana. Internet già ci aiuta in questo. Guardare film in lingua originale, leggere libri in inglese, cercare di capire i testi delle canzoni e, per quanto possibile, parlare in inglese. Buzzy English ovviamente è una occasione preziosa per il bambino, il bambino sente parlare in inglese dal momento che gli insegnanti sono esclusivamente madrelingua. Legge in inglese grazie alle schede che accompagnano la lezione. E all'interno delle lezioni ci sono momenti di lettura, di conversazione e anche di canto di breve strofe. Sappiamo già che il bambino che impara una lingua straniera ha un vantaggio importante sull'adulto, impara la lingua in modo spontaneo.

Torniamo al nostro "false friend" del giorno, actually (e actual). Usateli, provate a formulare frasi, notateli quando li sentirete, magari nel prossimo film che guarderete in lingua originale.



Buzzy English: Annoying, ma nessuno si sta annoiando
Pubblicato il in False Friends

Annoying, ma nessuno si sta annoiando

Fa quasi rabbia, si scrive to annoy ma non vuol dire annoiarsi o annoiare. Scopriamo il verbo to annoy e gli aggettivi derivati annoying e annoyed. Per non fare una inutile gaffe. >>

Buzzy English: Pretend, ma fai solo finta
Pubblicato il in False Friends

Pretend, ma fai solo finta

Questo false friend è particolarmente dispettoso. Sì, perché vuol dire quello che sembra ma raramente. To pretend significa fare finta nell'uso comune, fingere. Eppure significa anche pretendere. >>

Buzzy English: Terrific, ma è tutto fuori che terrificante
Pubblicato il in False Friends

Terrific, ma è tutto fuori che terrificante

Facile immaginare l'uso di terrific nel modo sbagliato in inglese, perché è un altro false friend che proprio non vuol dire quello che sembra in italiano. Parla di uso molto comune, non ha un rispettivo univoco in italiano. Scopriamo di più >>

Buzzy English: Fabric non è una fabbrica e factory non è una fattoria
Pubblicato il in False Friends

Fabric non è una fabbrica e factory non è una fattoria

Due false friend correlati, giusto per complicare un po' le cose, ma occasione per impararne due in una volta sola. fabric assomiglia alla parola fabbrica ma non lo è, factory significa fabbrica e non fattoria. >>