L'inglese a casa tua!
SMART Schooling
per il tuo bambino

Lezioni di inglese online
con insegnanti madrelingua
Buzzy English: May your dream come true! Il migliore augurio per ogni evenienza
Pubblicato il in Si dice così
A cura di

May your dream come true! Il migliore augurio per ogni evenienza

Ogni fine anno su facebook cambio la mia foto profilo con una immagine grafica che, a grandi lettere, dice proprio così, may your dream come true.

In inglese "avverarsi", nel senso di "realizzarsi", si dice to come true. Una espressione di uso comune, presente in tante poesia e in tante canzoni ma soprattutto nel linguaggio comune.

Oltre che con dream si può usare anche con la parola wish, "desiderio", che abbiamo già conosciuto nell'articolo della serie English on the wall (leggi l'articoloWish, una parola comune dai tanti usi).

Realizzare un sogno o un desiderio

vediamo qualche forma in cui poter declinare questa espressione inglese.

Keep it up and your dreams will come true eventually, Credici (persisti) e i tuoi sogni prima o poi si avvereranno.

It's a dream coming true, è un sogno che si avvera.

A dream come true, è un sogno avverato.

The Genie made Aladdin's wishes come true, il Genio della lampada ha realizzato i desideri di Aladino.

Un tocco di poesia

E per concludere, una delicata poesia dal titolo intitolata A dream come true di Steph McBride, una poetessa su internet che ha scritto queste parole da adolescente. Non sarà sui libri di letteratura ma le sue parole trovano spazio su questa pagina!

A dream come true

Times that once were lonely
Are now filled with pleasure.
All that once was mine alone
Are now things we both treasure.

Nights that once were cold
Are now comforting and warm.
Fears that once were very real
Are now gone with the storm.

A heart that once was broken
Can now finally mend.
A person once alone in life
Can now call you a friend.

Dreams that once were longed for
Are now all coming true.
The love I once thought was gone
I have now and forever in you

Steph McBride



Buzzy English: Let alone, figuriamoci!
Pubblicato il in Si dice così
Let alone, figuriamoci!

Figuriamoci! Per non dire che. Senza prendere in considerazione. Let alone è una espressione inglese il sui senso supera la somma delle due parole che la compongono. Scopriamo di più insieme. >>

Buzzy English: Make no mistake, non sbagliarti, che sia chiaro!
Pubblicato il in Si dice così
Make no mistake, non sbagliarti, che sia chiaro!

Make no mistake è una espressione che dà un tono al discorso. indica decisione e determinazione, qualcosa di certo. Non sbagliati, che sia chiaro, è inevitabile! Come modo di dire non ha una traduzione perfetta in italiano ed è di uso comune. >>

Buzzy English: No wonder, non c'è proprio da meravigliarsi!
Pubblicato il in Si dice così
No wonder, non c'è proprio da meravigliarsi!

Non c'è da stupirsi che... non c'è da meravigliarsi, una espressione colloquiale molto usata, breve ed efficace. No wonder, come vedremo, indica l'aver capito perché, il non stupirsi che, ed è accompagnata dalla giusta inflessione della voce. >>

Buzzy English: Long time no see, da quanto tempo non ci vediamo!
Pubblicato il in Si dice così
Long time no see, da quanto tempo non ci vediamo!

Un aspetto che mi piace della lingua inglese è la sua immediatezza. In inglese in poche parole riusciamo a trasmettere il messaggio. Come nel caso di long time no see, un modo di dire che è tanto che non ci vediamo con un'inflessione che dimostra entusiasmo, essere contenti di rivedere una persona. >>