Buzzy English: Beating around the bush, girarci intorno con le parole senza arrivare al punto
Pubblicato il in Idiomi inglesi
A cura di

Beating around the bush, girarci intorno con le parole senza arrivare al punto

I cacciatori sembra che avessero questa usanza, quella di far battere la terra intorno ai cespugli per far uscire gli uccelli che vi si nascondevano. Già, beating around the bush, letteralmente "battere (fare rumore) intorno al cespuglio".

Da un'usanza di caccia alla metafora dell'idioma

Da qui l'idea di questa metafora, il cuore della questione è nel cespuglio ma il relatore ci gira intorno, come facevano i cacciatori intorno al cespuglio, senza però arrivare al punto.

In italiano c'è il modo di dire menare il can per l'aia che ha lo stesso significato.

Ovviamente è una espressione idiomatica con un tono polemico. le ragioni per cui si gira intorno ad un argomento senza affrontarlo veramente possono essere diverse. Imbarazzo, paura, dispiacere, sensibilità, educazione. Dipende dal contesto.

Una forma più arcaica di questo idioma è beating about the bush.