Ricomincia
la scuola
con l'inglese!

Lezioni di inglese online
con insegnanti madrelingua
Buzzy English: Eventually? Non significa eventualmente!
Pubblicato il in False Friends
A cura di

Eventually? Non significa eventualmente!

Già, che rabbia! Sembra ma non è. Si chiama false friend, letteralmente "falso amico" e indica una parola in inglese che assomiglia e suona come una parola in italiano ma ha un significato diverso.

I false friend li studiamo a scuola ma nel parlare poi l'istinto è più forte della ragione e li usiamo spesso in modo scorretto, con il significato che sembrano avere ma che non hanno. Anche qui i bambini hanno un vantaggio sull'adulto. Infatti il bambino ha una capacità di apprendimento più elastica dell'adulto, semplicemente perché ha meno storia alle spalle e la propria conoscenza è ancora fluida e non troppo strutturata.

In questa nuova sezione False friends series parleremo proprio di questi termini dispettosi, uno alla volta, per affrontarli con calma e farseli amici.

Oggi iniziamo con un termine che spesso a scuola non si impara e che invece nell'inglese parlato è molto frequente. Ah, che distanza c'è tra le pagine dei libri e le pagine della vita!

Prima o poi impareremo ad usare correttamente eventually

Eventually è uno di quei termini inglesi che non hanno una corrispondenza univoca ed esatta in italiano. Eventually significa "prima o poi", "alla fine". Suona come "eventualmente" ma il significato è diverso. Non indica qualcosa che potrebbe accadere, ma qualcosa che accadrà, col tempo.

D'altronde l'avverbio eventually origina proprio dal sostantivo event, "evento", qualcosa che appunto accade.

Facciamo un esempio dell'uso di eventually in un contesto.

Eventually I figured that out, alla fine l'ho capito.
Eventually the students stopped talking and the teacher could do the lesson, alla fine i ragazzi hanno smesso di parlare e l'insegnante ha potuto svolgere la lezione.
Eventually we will run into each other again, prima o poi ci incontreremo di nuovo.
Keep studying and eventually you will learn English!, continua a studiare e alla fine imparerai l'inglese!

Al prossimo "false friend", actually che come vedremo non significa attualmente!



Buzzy English: Ultimate, un aggettivo che esprime energia e perfezione
Pubblicato il in False Friends
Ultimate, un aggettivo che esprime energia e perfezione

Ultimate è un vocabolo che trasmette una energia particolare, spesso usato in citazioni e frasi fatte. Anche se la scrittura ricorda l'aggettivo ultimo, significa invece qualcosa di perfetto, definitivo, eccelso. Scopriamo di più. >>

Buzzy English: Demand, ma non domandi bensì esigi
Pubblicato il in False Friends
Demand, ma non domandi bensì esigi

Il verbo to demand significa richiedere nell'accezione di pretendere ed esigere. Errato sarebbe usarlo come semplice domandare. E così anche il sostantivo demand e l'aggettivo demanding. Scopriamo di più insieme. >>

Buzzy English: Exhibition, ma significa mostra e non esibizione
Pubblicato il in False Friends
Exhibition, ma significa mostra e non esibizione

Si scrive exhibition e trae in inganno perché non significa esibizione (performance) ma mostra, ad esempio una mostra d'arte o la classica exhibition di fine anno scolastico degli studenti. >>

Buzzy English: Si scrive estate ma non è l'estate...
Pubblicato il in False Friends
Si scrive estate ma non è l'estate...

Si scrive esattamente nello stesso modo della stagione, estate, ma non c'entra niente. Estate in inglese significa possedimento, proprietà. La pronuncia tra l'altro è diversa e quindi è un false friend che trae in inganno due volte, sia nel significato sia nella pronuncia. Il termine è utilizzato soprattutto nel linguaggio commerciale e giuridico. >>