Summer English!
Porta l'inglese
in vacanza con te
ovunque!

Lezioni di inglese online
con insegnanti madrelingua
Buzzy English: Good things come to those who wait, le cose belle accadono a chi sa aspettare
Pubblicato il in Idiomi inglesi
A cura di

Good things come to those who wait, le cose belle accadono a chi sa aspettare

Si sa, chi troppo vuole nulla stringe e così chi vuole tutto e subito. Più o meno è questo il senso dell'espressione idiomatica di oggi.

Good things come to those who wait, le cose belle accadono a chi sa aspettare.

E se non fosse proprio così? Nel senso che forse questo detto non solo non significa questo ma l'opposto. Forse. Vediamo perché.

Good things come to those who wait but only the things left by those who hustle

Oggi ho scoperto un blog interessante chiamato Thought Catalogue, in lingua inglese. Uno di questi articoli si intitola Why The Saying “Good Things Come To Those Who Wait” Is Completely Wrong scritto dall'autrice < a href="https://www.jenglantz.com/" rel="author" target="blank">Jen Glanz, traducendo il titolo otteniamo: "perché il detto le cose belle accadono a chi ha pazienza è sbagliato".
Inutile dirlo, mi ha incuriosito.

Making a long story short (se questa espressione ve la siete persa, andate a leggere l'articolo
A long story short... facendola breve
) l'espressione idiomatica completa sarebbe:

Good things come to those who wait but only the things left by those who hustle, le cose belle accadono a chi sa aspettare, ma solo le cose che hanno lasciato coloro che invece si affrettano.

Già, in altre parole si ribalta il senso del tutto. Non è l'elogio della pazienza e di una fiduciosa attesa, ma il suggerimento a non lasciarsi scappare le occasioni e di darsi da fare.

Thought Catalogue, un contenitore di pensieri ben scritti

Colgo l'occasione per suggerire di leggere qualche articolo del blog Thought catalogue. Tanti spunti di riflessione, ben scritti, che talvolta fanno sorridere, altre volte scaldano il cuore.

Ovviamente tutto in inglese ma voi lettori di Buzzy English certo non vi arrendete davanti a un articolo in lingua inglese :-)

Buona lettura!




Buzzy English: To be on the same page, essere in sintonia su un'argomento.
Pubblicato il in Idiomi inglesi
To be on the same page, essere in sintonia su un'argomento.

Si può usare in positivo e in negativo epr indicare se ci si trova d'accordo o meno su un argomento. Scopriamo l'espressione idiomatica to be on the same page. >>

Buzzy English: It takes two to tango, serve le volontà di entrambi!
Pubblicato il in Idiomi inglesi
It takes two to tango, serve le volontà di entrambi!

Ecco un'espressione elegante e al tempo stesso molto forte. It takes two to tango, o semplicemente takes two to tango, letteralmente significa che bisogna essere in due per ballare il tango. Scopriamo cosa in realtà esprime questo idioma inglese. >>

Buzzy English: Curiosity killed the cat, quando la curiosità mette nei guai
Pubblicato il in Idiomi inglesi
Curiosity killed the cat, quando la curiosità mette nei guai

Un detto da cartone animato, con questa immagine di un gatto dall'espressione furba che si sta per mettere nei guai. per chi ha qualche anno alle spalle come me, questo idioma ricorderà anche un celebre complesso pop degli anni '80. >>

Buzzy English: Barking up the wrong tree, sbagliarsi su quale sia la causa
Pubblicato il in Idiomi inglesi
Barking up the wrong tree, sbagliarsi su quale sia la causa

Una figura idiomatica molto carina. barking up the wrong tree letteralmente significa abbaiare all'albero sbagliato ed è un modo di dire che stiamo cercando la causa di qualcosa nel posto sbagliato, che ci stiamo sbagliando sulla causa o ragione di qualcosa. Insomma, che ci stiamo sbagliando. >>