Back to School PROMO >>
Ricomincia la scuola
con l'inglese!

 
Lezioni di inglese online
con insegnanti madrelingua

 
Chiedi una lezione di prova GRATUITA*
Buzzy English: No wonder, non c'è proprio da meravigliarsi!
Pubblicato il in Si dice così
A cura di

No wonder, non c'è proprio da meravigliarsi!

No wonder they got lost, they had the wrong address!, non c'è da stupirsi che si siano persi, avevano l'indirizzo sbagliato!
No wonder è una espressione molto utile che spiega il perché di un qualcosa o di un avvenimento a causa di un qualche evento. Può essere usato per spiegare una questione ovvia o per indicare che finalmente si è capita la ragione di qualcosa.

Vediamo qualche esempio.

No wonder the door didn't open, you gave me the wrong key!, ecco perché la porta non si apriva, mi hai dato la chiave sbagliata!
No wonder you are tired, you haven't slept for days!, ovvio che sei stanco, non dormi da giorni!
No wonder the cat kept meowing, there was a mouse under the fridge!, ecco perché il gatto continuava a miagolare, c'era un topo sotto il frigorifero!
No wonder she arrived late, she missed the train as usual, non c'è da stupirsi che sia arrivata tardi, ha perso il treno come al solito.

Testualmente no wonder si traduce "nessuna meraviglia", quindi la traduzione più diretta potrebbe essere "non c'è da meravigliarsi che", ma dipende sempre dal contesto.

L'importante è anche usare una inflessione della voce che denoti la sorpresa o l'ovvietà della situazione.

Wonder, meraviglia ma anche sorpresa

Il termine wonder è un sostantivo che indica sia la "meraviglia" nel senso di cosa bella e straordinaria, sia la "sorpresa".

Il verbo to wonder indica similmente il "chiedersi", "domandarsi", e il "sorprendersi" e "meravigliarsi".

I wonder where she went, mi chiedo dve sia andata.
I shouldn't wonder she arrived late againnon dovrei sorprendermi che sia arrivata in ritardo di nuovo.




Buzzy English: Guess what? Indovina un po'...
Pubblicato il in Si dice così
Guess what? Indovina un po'...

Pensiamo spunto al precedente articolo sull'espressione lucky guess per parlare del modo di dire guess what? Espressione di uso comune, carina ed enfatica. >>

Buzzy English: Qualche volta ci si azzecca... lucky guess!
Pubblicato il in Si dice così
Qualche volta ci si azzecca... lucky guess!

Una espressione utile per indicare quando qualcuno fa una supposizione stravagante e ci prende... lucky guess significa, letteralmente supposizione fortunata. Scopriamo di più. >>

Buzzy English: Let alone, figuriamoci!
Pubblicato il in Si dice così
Let alone, figuriamoci!

Figuriamoci! Per non dire che. Senza prendere in considerazione. Let alone è una espressione inglese il sui senso supera la somma delle due parole che la compongono. Scopriamo di più insieme. >>

Buzzy English: Make no mistake, non sbagliarti, che sia chiaro!
Pubblicato il in Si dice così
Make no mistake, non sbagliarti, che sia chiaro!

Make no mistake è una espressione che dà un tono al discorso. indica decisione e determinazione, qualcosa di certo. Non sbagliati, che sia chiaro, è inevitabile! Come modo di dire non ha una traduzione perfetta in italiano ed è di uso comune. >>