Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu

5 modi di rispondere alla domanda: Hi, how are you?

Hi, how are you? Ciao, come stai? Ecco una domanda che in fondo non è del tutto una domanda ma un saluto cortese. La risposta è bene che sia veloce per far capire all'interlocutore più meno se va tutto bene o no. E ricordiamoci di restituire la cortesia ringraziando e facendo a nostra volta la stessa domanda. Fine, thank you, and you? Ma scopriamo altri modi di rispondere.

Nella lingua inglese oltre al classico Fine, thank you! And you? abbiamo tante espressioni colloquiali, veloci ed efficaci per rispondere. Vediamone alcune insieme.

Same old, same old..., il nostro "come sempre", "niente di nuovo".

I'm great!, che suona proprio come il nostro "benone!".

Not bad..., non male, non male!

I've been better..., potrei stare meglio e in questo caso mostriamo la volontà di raccontare qualcosa di noi, trasformando il saluto in una conversazione.

I can't complain!, non mi posso lamentare.

Ancora una volta sono espressioni che vivono nella lingua parlata più che nella lingua scritta e chiedono un approccio alla lingua fuori dai libri. Conoscete quel modo di dire "l'appetito vien mangiando"? Parafrasandolo si potrebbe dire, "l'inglese si impara parlando" e questo vale soprattutto per il bambino. I bambini imparano l'inglese parlandolo e in nessun altro modo. Ecco la filosofia di Buzzy English.

Ancora però non ti ho salutato!
Hi, how are you?


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

Curiosity killed the cat, quando la curiosità mette nei guai
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Curiosity killed the cat, quando la curiosità mette nei guai

Già, la curiosità eccessiva è causa di guai. L'idioma è anche il nome di un gruppo pop degli anni '80 >>

Costs an arm and a leg, costa un'occhio della testa
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Gloria Patricia Taylor
Costs an arm and a leg, costa un'occhio della testa

"Costs an arm and a leg" significa che qualcosa è molto costoso e in senso figurato che una attività costa tempo e sacrificio. >>

Once in a blue moon, raramente ma con poesia
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Once in a blue moon, raramente ma con poesia

L'idioma di oggi è once in a blue moon, modo elegante di dire "raramente", di rado. Scopriamo l'origine di questa espressione idiomatica poetica. >>

Don't sweat it! Non darci troppo peso
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Don't sweat it! Non darci troppo peso

"Don't sweat it!" si traduce "non preoccuparti" nel senso di non dare troppo peso a una questione che in fondo non è così importante come sembra >>