Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu

A penny for your thoughts, a cosa stai pensando?

Rimaniamo in vena poetica, dopo once in a blue moon che č una espressione idiomatica per dire "molto raramente" (ogni volta che compare la luna blue, in pratica), oggi ti parlo di un'altra espressione molto carina.

A penny for your thoughts letteralmente significa "una moneta in cambio dei tuoi pensieri" ed č usato per chiedere "a cosa stai pensando?", in particolare quando la persona davanti a noi č appunto sovrappensiero, immersa nei propri pensieri, chissā quali pensieri.

A penny, un centesimo di sterlina

Un penny č un centesimo di sterlina inglese. In molte espressioni assume il significato di moneta o soldi. Vediamone alcune.

I don't have a penny to my name, non ho un soldo, sono al verde.
it doesn't cost a penny, non costa niente.
In for a penny, in for a pound, abbiamo fatto trenta... facciamo trentuno. Un pound č la sterlina inglese.

Per concludere, mi torna in mente l'inizio di una canzone di Jon Bon Jovi, Miracle, dall'album "Blaze of glory", colonna sonora del film "Young Guns II".

A penny for your thoughts now baby
Looks like the weight of the world's on your shoulders now


Buzzy English č un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

Take a photo... ma non devi prendere o portare niente
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Take a photo... ma non devi prendere o portare niente

Take a photo, take a right sono espressioni dove la traduzione parola per parola restituisce un nonsenso >>

It's no coincidence, non č una coincidenza
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Gloria Patricia Taylor
It's no coincidence, non č una coincidenza

"It's no coincidence" si usa quando si vuole sottolineare che un evento non č casuale, ma č il risultato di una causa o di una serie di azioni. >>

Cut it out! Dacci un taglio, smettila, falla finita
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Cut it out! Dacci un taglio, smettila, falla finita

L'espressione inglese "Cut it out" in senso letterale significa "dacci un taglio", nel senso di "smetterla" con qualcosa che si sta facendo o dicendo. >>

Can't wait, non vedo l'ora!
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Can't wait, non vedo l'ora!

Un modo di esprimere entusiasmo per qualcosa che accadrā. Can't wait significa non riuscire ad aspettare nel senso di non vedere l'ora >>