Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu

A penny for your thoughts, a cosa stai pensando?

Rimaniamo in vena poetica, dopo once in a blue moon che è una espressione idiomatica per dire "molto raramente" (ogni volta che compare la luna blue, in pratica), oggi ti parlo di un'altra espressione molto carina.

A penny for your thoughts letteralmente significa "una moneta in cambio dei tuoi pensieri" ed è usato per chiedere "a cosa stai pensando?", in particolare quando la persona davanti a noi è appunto sovrappensiero, immersa nei propri pensieri, chissà quali pensieri.

A penny, un centesimo di sterlina

Un penny è un centesimo di sterlina inglese. In molte espressioni assume il significato di moneta o soldi. Vediamone alcune.

I don't have a penny to my name, non ho un soldo, sono al verde.
it doesn't cost a penny, non costa niente.
In for a penny, in for a pound, abbiamo fatto trenta... facciamo trentuno. Un pound è la sterlina inglese.

Per concludere, mi torna in mente l'inizio di una canzone di Jon Bon Jovi, Miracle, dall'album "Blaze of glory", colonna sonora del film "Young Guns II".

A penny for your thoughts now baby
Looks like the weight of the world's on your shoulders now


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

Have it your way! fai come vuoi
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Have it your way! fai come vuoi

Già slogan di successo di Burger king fin dal 1974, "Have it your way" è una espressione idiomatica dalle diverse sfumature. >>

Pay a visit... ma non devi pagare niente!
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Pay a visit... ma non devi pagare niente!

Pay a visit to someone, pay attention to something. Modi di dire in inglese che se tradotti alla lettera in italiano restituiscono una traduzione disastrosa >>

Cut it out! Dacci un taglio, smettila, falla finita
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Cut it out! Dacci un taglio, smettila, falla finita

L'espressione inglese "Cut it out" in senso letterale significa "dacci un taglio", nel senso di "smetterla" con qualcosa che si sta facendo o dicendo. >>

Oops. my bad! mio errore, colpa mia
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Oops. my bad! mio errore, colpa mia

Espressione colloquiale e informale per dire che ci si è sbagliati, abbiamo commesso un errore, insomma è colpa nostra. >>