Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu

Beating around the bush, girarci intorno senza arrivare al punto

I cacciatori sembra che avessero questa usanza, quella di far battere la terra intorno ai cespugli per far uscire gli uccelli che vi si nascondevano. Già, beating around the bush, letteralmente "battere (fare rumore) intorno al cespuglio".

Da un'usanza di caccia alla metafora dell'idioma

Da qui l'idea di questa metafora, il cuore della questione è nel cespuglio ma il relatore ci gira intorno, come facevano i cacciatori intorno al cespuglio, senza però arrivare al punto.

In italiano c'è il modo di dire menare il can per l'aia che ha lo stesso significato.

Ovviamente è una espressione idiomatica con un tono polemico. le ragioni per cui si gira intorno ad un argomento senza affrontarlo veramente possono essere diverse. Imbarazzo, paura, dispiacere, sensibilità, educazione. Dipende dal contesto.

Una forma più arcaica di questo idioma è beating about the bush.


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications



Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

You have a chip on your shoulder, porti risentimento
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
You have a chip on your shoulder, porti risentimento

Un'espressione che si usa per descrivere una persona che ha risentimento nei confronti degli altri e un atteggiamento di frustrazione e litigioso. >>

On second thought, a ripensarci bene
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
On second thought, a ripensarci bene

Qualche volta cambiamo idea e il modo di dirlo è on second thought, a ripensarci bene. Una formula linguistica veloce ed efficace >>

Missing the boat, perdere l'occasione
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Missing the boat, perdere l'occasione

In italiano diremmo perdere il treno. To miss the boat significa perdere l'occasione >>

I beg your pardon, una frase... molteplici sfumature
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
I beg your pardon, una frase... molteplici sfumature

Tutto e il suo contrario, I beg your pardon si colora del tono di voce con cui lo pronunciamo. Una forma elegante, molto formale, per dire: scusa. >>