Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di

Convenient, ma non è economico

Lo ammetto, proprio oggi mentre scrivevo messaggi in inglese su messaggi su whatsapp, messenger di facebook ed email, mi è scappato un convenient quando volevo dire conveniente nel senso di economico ed invece è un errore.

Conveniente e convenient

Sì, in italiano usiamo l'aggettivo "conveniente" e il sostantivo "convenienza" nell'accezione di economico.
In inglese invece convenient (pronuncia / kən'vi:niənt /) nonostante l'assonanza, significa "comodo", "pratico", "opportuno", e non si ricollega a un aspetto economico. Un esempio su tutti.

Travelling by plane is convenient but not cheap, viaggiare in aereo è comodo ma non economico.

Convenient, comodo

Convenient e conveniente sono così simili che nel parlare in inglese può capitare di confondersi, come appunto è capitato a me stamattina digitando sul cellulare.

You work right across from home... how convenient!, "lavori proprio di fronte casa, è proprio comodo!".
What time would it be convenient for you to make that call?, "a che ora ti va bene fare quella chiamata?".
Online banking is very convenient, isn't it?, "il canale multimediale della banca è molto pratico, vero?".


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione False Friends e vocaboli

Learnt vs learned, entrambi sono corretti
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Learnt vs learned, entrambi sono corretti

Passato remoto e participio passato del verbo to learn. Ma nn solo, learned è anche aggettivo con pronuncia fonetica a sé stante >>

Light and heavy, leggero e pesante in senso fisico e astratto
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Light and heavy, leggero e pesante in senso fisico e astratto

Due aggettivi comuni e opposti. Light e heavy, leggero e pesante, hanno sia un significato fisico sia astratto >>

Si dice parents ma non indica tutti i parenti!
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Si dice parents ma non indica tutti i parenti!

Parents in inglese indica i genitori e non tutti i parenti che invece si chiamano relatives >>

Si dice camera, ma è una macchina fotografica
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Gloria Patricia Taylor
Si dice camera, ma è una macchina fotografica

Come si dice macchina fotografica in inglese? Anche se sembra strano, non si usa né la parola macchina né la parola foto, bensì "camera". >>