Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di

Cookie vs biscuit? Trova le differenze

Sono biscotti entrambi. Tuttavia...

Biscuit, il biscotto cotto due volte

Tuttavia, biscuit assomiglia più da vicino alla parola "biscotto" la cui etimologia viene da bis ("due volte") e cotto. Ebbene sì, il biscotto tout court è un biscotto secco perché cotto in forno due volte e inevitabilmente perde gran parte della sua la sua umidità.

Così il biscuit inglese è un biscotto secco.

Cookie, un biscotto amabile

Usato principalmente in americano, cookie indica invece un biscotto più morbido (quindi più umido) e amabile. Spesso di grande formato, talvolta con gocce di cioccolato, noci, uvetta. Qualche volta è anche di grande formato, da condividere.

Biscuit vs cookie

Nell'uso comune, biscuit è prevalentemente usato nell'inglese britannico mentre cookie nell'inglese americano. Nell'inglese americano quando si dice biscuit ci si riferisce proprio al biscotto secco inglese, con cui tradizionalmente si accompagna il tè.

One smart cookie

Oltre ad offrirci una dolce pausa, cookie si presta a espressioni idiomatiche. One smart cookie indica una persona scaltra e capace.

She sure is one smart cookie!, non c'è dubbio che lei sia una persona che sa il fatto suo.

One tough cookie

Similmente, one tough cookie indica una persona molto determinata.

Good luck with him, he is one tough cookie, he won't let you convince him so easily, buona fortuna con lui, è una persona determinata e difficile da convincere.


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications



Altri articoli dalla sezione False Friends e vocaboli

Annoying, ma nessuno si sta annoiando
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Tracy Liu
Annoying, ma nessuno si sta annoiando

Fa quasi rabbia, si scrive to annoy ma non vuol dire annoiarsi o annoiare. Scopriamo il verbo to annoy e gli aggettivi derivati per non fare un'inutile gaffe >>

Fabric non è una fabbrica e factory non è una fattoria
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Tracy Liu
Fabric non è una fabbrica e factory non è una fattoria

Due false friend correlati, occasione per impararne due in una volta sola. Fabric assomiglia a fabbrica ma non lo è, factory significa fabbrica >>

Long and short, i contrari lungo e corto
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Tracy Liu
Long and short, i contrari lungo e corto

Long e short indicano la lunghezza come misura fisica (distanza tra due punti) ma anche in senso figurato come misura temporale (distanza tra due momenti) >>

Adjust, adattare e non aggiustare
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Adjust, adattare e non aggiustare

Non si aggiusta niente con adjust, semmai si adatta o ci si adatta. Un altro False Friend in inglese ma la pronuncia ci aiuta a non caderci >>