"Don't sweat it" o "don't sweat the small stuff", il buon consiglio di non dare peso alle cose insignificanti.
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di

Don't sweat it! Non darci troppo peso

Qualche volta ci facciamo prendere dall'apprensione e l'ansia per problemi che in realtà sono piccoli. E in qualche modo, il nostro preoccuparci è un problema più grande del problema di cui ci si preoccupa, e scusate il lungo giro di parole.

Non preoccuparti, non darci troppo peso

Il modo di dire inglese "Don't sweat it!" si potrebbe tradurre "non preoccuparti", nel senso di non dare troppo peso a una questione che in fondo non è così importante come sembra. Un'espressione informale e amichevole per tranquillizzare qualcuno che si fa prendere dall'ansia o mostra eccessiva apprensione.

Don't sweat the small stuff at work

Ad esempio nel lavoro e qualche tempo fa un collega ci ha regalato un manuale in inglese che appunto si intitolava Don't sweat the small stuff at work (dell'autore Richard Carlson), non dare troppa importanza alle cose insignificanti nel lavoro, ti portano via energia e serenità che invece ti servono per lavorare bene e in modo efficiente.

"Don't sweat the small stuff"... che dire, un ottimo consiglio.


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

You have a chip on your shoulder, porti risentimento
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
You have a chip on your shoulder, porti risentimento

Un'espressione che si usa per descrivere una persona che ha risentimento nei confronti degli altri e un atteggiamento di frustrazione e litigioso. >>

Costs an arm and a leg, costa un'occhio della testa
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Gloria Patricia Taylor
Costs an arm and a leg, costa un'occhio della testa

"Costs an arm and a leg" significa che qualcosa è molto costoso e in senso figurato che una attività costa tempo e sacrificio. >>

Due sbagli non fanno una cosa giusta...
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Due sbagli non fanno una cosa giusta...

Già, quanti problemi al mondo si risolverebbero se evitassimo di rispondere a un torno con un torto! Two wrongs don't make it right >>

To be on the same page, essere in sintonia su un'argomento.
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
To be on the same page, essere in sintonia su un'argomento.

Si può usare in positivo e in negativo epr indicare se ci si trova d'accordo o meno su un argomento. Scopriamo l'espressione idiomatica to be on the same page. >>