"Have it your way" è un'esperessione idiomatica inglese molto usata e resa memorabile da una pubblicità di una catena di fast food americana nel 1974
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di

Have it your way! fai come vuoi

La sera le ragazze guardano una di queste nuove serie da teenager in televisione. Mia moglie si addormenta, io di solito prendo un libro e leggo. Ieri, mentre mi alzavo per andare a rifugiarmi nella lettura, uno dei (per me) misteriosi personaggi della serie ha dato "have it your way" a un altro personaggio, come per dire "se non mi vuoi ascoltare, fai come vuoi...".

Ed ecco come nasce l'articolo del giorno su Buzzy English. Vita vissuta!

Un modo di dire, diverse sfumature

"Have it your way" significa "fai come vuoi", "fai come preferisci". Letteralmente "Have it" indica il prendere la situazione, "your way", significa a modo tuo. Ma non è traducibile letteralmente ma come le molte espressioni idiomatiche inglese, vanno rpese come un tutt'uno per tradurne il senso.

In senso positivo

L'espressione può avere un senso positivo, come nella frase:

"It's ok, let's have it your way."
("Va bene, facciamo come ritieni meglio (te).")

Si può ovviamente declinare in "have it my way", oppure "have it his/her way", anche se "have it your way" è particolarmente conosciuto grazie allo slogan di una catena di fast food americana.

In senso contraddittorio

L'espressione può avere anche un significato contraddittorio ad esempio in una discussione in cui, una delle parti si arrende e dice "fai come vuoi", o meglio "have it your way".

"I'm tired of arguing, just have it your way..."
("Sono stanco di discutere, fai come vuoi...")

In questo caso, l'espressione ha una connotazione di sfida o rifiuto dell'opinione o delle richieste dell'altra persona. Di solito, viene utilizzata per esprimere disaccordo o frustrazione verso qualcuno che sta prendendo decisioni unilaterali o non sta tenendo conto degli altri.

Imparare l'inglese spontaneamente

L'inglese ormai è ovunque e le occasioni di impararlo sono davvero sempre intorno a noi. Come in questo esempio che ho voluto portare, si può imparare qualcosa anche ascoltando distrattamente una serie TV che non piace! La curiosità è il vero insegnante. E questo è anche un invito a tutti i maestri e professori e insegnanti. Usate la curiosità, non la severità, e otterrete risultati insperati!


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

Heyday, il periodo di massimo splendore
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Heyday, il periodo di massimo splendore

Momento di gloria passata o di massimo splendore, i tempi d'oro. Espressione che unisce l'escalazione hey (richiamo all'attenzione) e la parola day >>

It's a piece of cake ma non è un pezzo di torta
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
It's a piece of cake ma non è un pezzo di torta

Proprio così, golosi o no, it's a piece of cake ma non è un pezzo di torta. Scopriamo questa espressione idiomatica inglese e altre sempre in tema di dolci >>

Don't sweat it! Non darci troppo peso
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Don't sweat it! Non darci troppo peso

"Don't sweat it!" si traduce "non preoccuparti" nel senso di non dare troppo peso a una questione che in fondo non è così importante come sembra >>

I beg your pardon, una frase... molteplici sfumature
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
I beg your pardon, una frase... molteplici sfumature

Tutto e il suo contrario, I beg your pardon si colora del tono di voce con cui lo pronunciamo. Una forma elegante, molto formale, per dire: scusa. >>