Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di

Inside out, tutto sottosopra, idioma e oggi anche cartone animato

Prima di iniziare a vedere il significato dell'espressione linguistica inside out, un breve accenno al film che prende il nome proprio da questo modo di dire.

Inside out, anche il titolo di un film Disney

Probabilmente è il lungometraggio di animazione Disney che preferisco. Trovo Inside Out un film straordinario, ben strutturato e con molti livelli di comprensione.

Insegnando comunicazione mi è capitato, ad esempio, di mostrare parti del film per spiegare il funzionamento della memoria che nel film è presentato in modo semplice da capire ma molto accurato. la memoria a breve termine, la memoria a lungo termine, lo stato di coscienza, la così detta awareness e lo stato al di sotto del livello di coscienza, unconsciousness così importanti nella comunicazione verbale e visiva.

Insomma, un cartone animato divertente e allo stesso tempo profondo, veramente adatto a grandi e bambini. E il titolo dimostra la straordinaria espressività di questo modo di dire.

Inside out, sottosopra

Una lunga parentesi per presentare invece l'espressione linguistica inside out che letteralmente si potrebbe tradurre "dentro fuori" e che significa "sottosopra, all'incontrario, al rovescio. Ciò che è dentro dovrebbe essere fuori e viceversa.

L'espressione inside out si compone di due avverbi importanti.

Inside, all'interno

Inside è una parola plurivalente, avverbio innanzitutto, ma anche preposizione, aggettivo e nome.
Significa dentro, all'interno, ma anche l'interno come sostantivo the inside.

Si compone dell'avverbio in, "dentro", e side, "lato".

The Police turned the place inside out but there was no trace of the thieves la polizia ha messo sottosopra tutto l'edificio ma non ha trovato traccia dei ladri.
The wind turned my umbrella inside out, il vento ha rigirato il mio ombrello.
I didn't notice that i was wearing my t-shirt inside out, non mi ero accorto di aver messo la maglietta al rovescio.

Out, fuori

Out è avverbio e preposizione e significa "fuori".
Nella forma outside acquisisce anche il valore di aggettivo e sostantivo come nel caso di inside.

Out è una particella che funzionale a molti verbi. Qualche esempio.

Running out vuol dire venire meno, finire, consumarsi.
To turn the light out significa spegnere la luce.
E così via.

Lasciamo anche il suggerimento di acquistare il film Inside out e, ovviamente, guardarlo con i proprio bambino in lingua originale


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

Take a photo... ma non devi prendere o portare niente
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Take a photo... ma non devi prendere o portare niente

Take a photo, take a right sono espressioni dove la traduzione parola per parola restituisce un nonsenso >>

Stay low key, mantieni un basso profilo
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Stay low key, mantieni un basso profilo

Derivato dal linguaggio tecnico della fotografia, low key è una luce che crea penombra e il modo di dire significa mantenere un profilo in ombra >>

Good things come to those who wait
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Buzzy English
Good things come to those who wait

Un modo di dire, comune, la fretta spesso non porta a niente e bisogna avere pazienza per raggiungere gli obiettivi e i sogni che custodiamo >>

Istruzioni per l'uso: inverno, winter essentials!
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Buzzy English
Istruzioni per l'uso: inverno, winter essentials!

Arriva la primavera e prima di salutare l'inverno vediamo di cosa abbiamo avuto bisogno per attraversare l'inverno, tra maglioni, scarponi e cioccolata calda >>