Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di

Light and heavy, leggero e pesante in senso fisico e astratto

Dopo weak (debole) e strong (forte) dei quali abbiamo parlato nel precedente articolo della serie, oggi parlo di due aggettivi opposti che indicano invece il peso.

Light, leggero in senso fisico e astratto

Leggero, in termini di peso, in inglese si dice light. Abbiamo già visto questa parola quando ho parlato della fonetica del gruppo di lettere GH. In questo caso, infatti, il gruppo GH è silente e praticamente non si pronuncia, quindi la pronuncia è lait, come se quel GH non ci fosse, similmente a night, fight e altre parole. Ti invito a leggere l'articolo Come si pronunciano le parole che contengono le lettere GH.

Quindi, come al solito ecco qualche esempio.

Your suitcase is so light, la tua valigia è così leggera!
Actually it's pretty light, I can carry that box myself, è leggero, riesco a portare la scatola da solo.

Come in italiano, light significa leggero anche in senso astratto.

I am not so hungry, today I just feel like having a light lunch, non ho molta fame, oggi preferisco un pranzo leggero.
I didn't sleep so well, I had a light sleep last night, non ho dormito bene, ho avuto il sonno leggero la scorsa notte.
It's no light matter, non è cosa da poco.
Don't take my words with a light heart, non prendere le mie parole a cuor leggero.
I am going to make a light tea, do you want it too?, sto per preparare un tè leggero, ne vuoi anche te?
The traffic was surprisingly very light today even if it was peek hour, il traffico era moderato oggi anche se era l'ora di punta.

Heavy, pesante, in senso fisico e astratto

Il contrario di light è heavy, pesante. La lettera H va pronunciata (aspirata).

Is there anyone willing to help me move this forniture? We better lift it if we don't want to scratch the parquet and it si heavy, c'è qualcuno che ha voglia di aiutarmi a spostare questo mobile? Va alzato per non rigare il parquet ed è pesante.
Don't you think you feed your cat too much? It became so heavy, non pensi che dai troppo da mangiare al tuo gatto? É diventato così pesante.
I can't believe kids have to carry such heavy backpacks to go to school, non posso credere che i ragazzi devono portare cartelle così pesanti per andare a scuola.

Anche in senso astratto.

Heavy rain, pioggia a dirotto.
Heavy traffic, traffico molto intenso.
heavy load, carico pesante (anche astratto, ad esempio heavy workload, un pesante carico di lavoro).
Heavy sleep, sonno pesante.
Heavy sleeper, dormiglione.
Heavy thoughts, pensieri pesanti.
With a heavy heart, con il cuore colmo di tristezza.
Heavy silence, un silenzio pieno di tensione, oppure heavy atmosphere, una situazione tesa, una situazione pesante.

Anche in forma composta a formare un sostantivo.

Heavy-duty, resistente (a carico o lavoro pesante), robusto.
Heavy-handed, oppressivo, autoritario, dalla mano dura (intransigente).
Heavy-weight, peso massimo.

Una frase idiomatica che racchiude sia light sia heavy.

A light purse makes a heavy heart, un borsellino leggero (vuoto) rende la vita difficile, le difficoltà economiche rendono la vita difficile.

Gli altri significati di light

Per quanto ci interessa in questo articolo, come abbiamo visto light è un aggettivo e significa "leggero".

Il termine light è anche un sostantivo e vuol dire "luce" e, per estensione, "lampada".

Can you turn on the light, please?, ti dispiace accendere la luce?
That light must be broken, it flickers, quella lampada deve essere rotta, lampeggia.

Nel significato di "luce" si presta a molte espressioni idiomatiche.

To see something in a new light, vedere qualcosa sotto una luce diversa, considerare qualcosa da un altro punto di vista rispetto a prima.
To see the light at the end of the tunnel, vedere la luce alla fine del tunnel, espressione idiomatica che significa intravedere a fine di un periodo difficile.

I can see the light at the end of the tunnel, riesco a vedere la luce alla fine del tunnel, espressione idiomatica che significa intravedere a fine di un periodo difficile.

To light è anche un verbo irregolare (lit al passato e al participio) che significa "illuminare", "fare luce".

Abbiamo fatto luce (we shed light on) su altri due aggettivi contrari di uso comune. Il prossimo articolo della serie Contrari e sinonimi riguarderà gli aggettivi thin e thick, "sottile" e "spesso".

A presto, al prossimo articolo!


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications



Altri articoli dalla sezione False Friends e vocaboli

Si scrive actually ma, anche questa volta, non vuol dire attualmente!
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Si scrive actually ma, anche questa volta, non vuol dire attualmente!

Eccoci al nuovo appuntamento con i False Friends. Dopo eventually che non significa eventualmente, anzi quasi l'opposto, è il turno di actually >>

Library, biblioteca e non libreria
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Library, biblioteca e non libreria

Dispettoso come pochi, un false friend che si prende gioco di noi, si scrive library ma vuol dire biblioteca e non libreria >>

Casual, informale ma non è per niente casuale
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Casual, informale ma non è per niente casuale

Chi si interessa di moda non ci casca, perché casual significai informale e non casuale, in particolare per il modo di porsi o vestirsi >>

Annoying, ma nessuno si sta annoiando
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Tracy Liu
Annoying, ma nessuno si sta annoiando

Fa quasi rabbia, si scrive to annoy ma non vuol dire annoiarsi o annoiare. Scopriamo il verbo to annoy e gli aggettivi derivati per non fare un'inutile gaffe >>