Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu

On second thought, a ripensarci bene

Cambiare idea si potrebbe dre anche to change your mind. On second thought indica sempre un cambiamento di visione ma è un più snello "ripensarci", magari dove l'idea e la nuova considerazione accadono a breve distanza di tempo in una stessa conversazione.

On second thought, ripensandoci

On second thought significa "a ripensarci", "ripensandoci", "a pensarci bene". Rappresenta un modo veloce e colloquiale di dire che rimettiamo in discussione le considerazioni che abbiamo appena fatto.

Vediamo qualche esempio.

On second thought, I will go to the party, ripensandoci, verrò alla festa.
On second thought, it must be a misunderstanding, a ripensarci, deve essere un malinteso.
On second thought, you were totally right, a pensarci bene, avevi del tutto ragione.

Second thought, ripensamento

Second thought, spesso al plurale second thoughts, indica il "ripensamento".

I had second thoughts when purchasing that service, so I didn't, ho avuto un ripensamento al momento di acquistare quel servizio, così non l'ho acquistati.
He had seconds thought about accepting that job offer, ha avuto ripensamenti su quella offerta di lavoro.

Second, aggettivo numerale ordinario e sostantivo

mentre ci siamo, vediamo il significato di second.

Second indica la posizione numerica, il secondo. Nel caso di on second thought assume il valore di "successivo" al primo.

Qualche esempio.

You will find the toilette at the end of the hall, second door on the right, il bagno è la seconda porta sulla destra in fondo al corridoio.
He ended up second in the race, è arrivato secondo nella gara.
She was the second one to enter the classroom that day, è stata la seconda a entrare nell'aula quel giorno.

Second è anche il sostantivo che indica il "secondo" come unità di misura di tempo. Per estensione, essendo la frazione di tempo più piccola che normalmente consideriamo nella vita di ogni giorno, indica anche il "momento", un "istante".

Vediamo qualche esempio.

I'm coming, please hold on a second, arrivo, per favore attendete un attimo.
It takes a second to stumble if you don't pay attention, ci vuole un attimo a inciampare se non fai attenzione.


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

La diffusione della lingua inglese nel mondo dal dopoguerra
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
La diffusione della lingua inglese nel mondo dal dopoguerra

La popolazione dal 1945 ad oggi ha avuto una crescita impressionante e parallelamente si è diffuso l'utilizzo e la conoscenza della lingua inglese. >>

It takes two to tango, serve le volontà di entrambi!
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
It takes two to tango, serve le volontà di entrambi!

Espressione elegante, it takes two to tango letteralmente significa che bisogna essere in due per ballare il tango. Scopriamo cosa esprime l'idioma >>

It's no coincidence, non è una coincidenza
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Gloria Patricia Taylor
It's no coincidence, non è una coincidenza

"It's no coincidence" si usa quando si vuole sottolineare che un evento non è casuale, ma è il risultato di una causa o di una serie di azioni. >>

Heyday, il periodo di massimo splendore
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Heyday, il periodo di massimo splendore

Momento di gloria passata o di massimo splendore, i tempi d'oro. Espressione che unisce l'escalazione hey (richiamo all'attenzione) e la parola day >>