Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu

Perché si dice tips and tricks?

Buffo. Abbiamo dato per scontato che la dicitura inglese tips and tricks sia chiara e invece è un altro dei modi di dire che meritano approfondimento. Perfino Wikipedia Italia ne parla in una pagina dedicata (Tips and tricks) della propria enciclopedia open source*.

* Open source letteralmente significa "fonte aperta" ed indica una fonte di informazioni pubblica, accessibile e disponibile a tutti.

Tip, suggerimento

"Una porzione di informazione utile", in questa perifrasi si ha il senso del significato della parola tip che esprime qualcosa che probabilmente nessuna parola italiana spiega pienamente. Quindi si tratta di un consiglio, un suggerimento che aiuta in modo veloce e conveniente a risolvere qualcosa.

Vuole dire anche "mancia", il tip infatti è la mancia che lasciamo al ristorante (obbligatoria negli Stati uniti d'America, talvolta calcolata direttamente nello scontrino).

Tip vuol dire anche "cima" e "punta", quindi ad esempio the tip of the mountain è la cima della montagna, standing on the tips of the toes è stare in punta di piedi, come i ballerini.

Trick, trucchetto

Non sempre in senso positivo, trick è il trucco di abilità dell'illusionista ma anche l'inganno, anche come verbo to trick, ingannare. In nostro caso, è un trucchetto positivo che aiuta a superare un ostacolo.

Quindi l'espressione tips and tricks indica un insieme di informazioni utili a imparare qualcosa o risolvere qualcosa velocemente. E questo è il nostro intento, suggerire modi di imparare l'inglese in modo efficace e divertente! Sì, divertente, perché i bambini imparano di più divertendosi, ecco il tip più importante di tutti!


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

The tables have turned, i ruoli si sono invertiti
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
The tables have turned, i ruoli si sono invertiti

Qualche volta cambia la sorte e la fortuna passa di mano. Come se girassimo il tavolo e invertissimo i ruoli. Scopriamo di più su questo modo di dire >>

A long story short... facendola breve
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
A long story short... facendola breve

Qualche volta le storie possono essere lunghe e, per farla breve, per arrivare al punto, si può usare l'espressione a long story short >>

Forma inglese I want you to do, da non sbagliare
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Forma inglese I want you to do, da non sbagliare

I want you to do something è una forma grammaticale inglese da non sbagliare >>

Guess what? Indovina un po'...
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Guess what? Indovina un po'...

Pensiamo spunto al precedente articolo sull'espressione lucky guess per parlare del modo di dire guess what? Espressione di uso comune, carina ed enfatica. >>