Reunion, ma non è una riunione
Reunion, ma non è una riunione
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di

Reunion, ma non è una riunione

Il termine "reunion" in inglese non significa riunione ma rimpatriata e si riferisce solitamente ad un incontro di un gruppo di persone che non si vedono da tempo e hanno avuto una storia in comune (professionale, sportiva, scolastica). Un false friend, quindi, da conoscere per non sbagliare.

La rimpatriata di amici

"Reunion" si potrebbe tradurre con rimpatriata, un incontro organizzato per riunire vecchi amici o familiari che non si vedono da tempo. Un esempio, la rimpatriata di amici, le cene della classe del liceo molti anno dopo ecc.

Meeting, la riunione

Come si dice allora riunione in inglese? Il termine giusto è "meeting" - da "to meet", "incontrare" o al riflessivo "incontrarsi" - che si riferisce appunto ad un incontro formale organizzato per discutere di affari, prendere decisioni o pianificare attività. Insomma, la riunione di lavoro o condominiale a cui siamo abituati.

Reunion, una canzone dei Bon Jovi ricca di ispirazione

La musica è stata la mia prima insegnante della lingua inglese. Ancora prima di iniziarla a studiare (ai miei tempi si iniziava alle scuole medie e non ancora alle elementari). Colgo così l'occasione per citare una canzone dei Bon Jovi che appunto si intitola Reunion e che, se non ricordo male, Jon Bon Jovi aveva scritto in occasione della celebrazione di un fine anno scolastico a cui era stato invitato a parlare.

Qui di seguito il video della canzone - molto bello e sentito - e le parole del ritornello, molto belle:

Write your song, sing along, love your life \ Learn to laugh, dare to dance, touch the sky \ Take pictures each step of the way \ Make this the best of the rest of your days \ Start your revolution and I'll see you at the reunion

Scrivi la tua canzone, canta insieme, ama la tua vita \ Impara a ridere, osa ballare, tocca il cielo \ Immortala ogni passaggio della tua vita \ Fai della tua vita il meglio possibile \ Fai la tua rivoluzione e ci rivedremo alla "reunion"


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione False Friends e vocaboli

Adjust, adattare e non aggiustare
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Adjust, adattare e non aggiustare

Non si aggiusta niente con adjust, semmai si adatta o ci si adatta. Un altro False Friend in inglese ma la pronuncia ci aiuta a non caderci >>

Demand, ma non domandi bensì esigi
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Tracy Liu
Demand, ma non domandi bensì esigi

Il verbo to demand significa richiedere nell'accezione di pretendere ed esigere. Errato sarebbe usarlo come semplice domandare >>

Daylight Saving Time: l'ora legale
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Alberto Poli
Daylight Saving Time: l'ora legale

L'ora legale è una strategia volta ad ottenere ore di luce utili durante la giornata e risparmiare energia. In inglese si dice Daylight Saving Time. >>

Light and heavy, leggero e pesante in senso fisico e astratto
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Light and heavy, leggero e pesante in senso fisico e astratto

Due aggettivi comuni e opposti. Light e heavy, leggero e pesante, hanno sia un significato fisico sia astratto >>