Same old, same old... la solita solfa, abbreviazione di same old story oppure same old stuff.
Same old, same old... la solita solfa, abbreviazione di same old story oppure same old stuff.
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di

Same old, same old... la solita solfa

Il modo di dire inglese "same old" è un'espressione colloquiale utilizzata per descrivere una situazione o una routine che è diventata noiosa, monotona e priva di novità. Spesso viene usata anche per esprimere un senso di stanchezza o frustrazione dovuto alla ripetitività delle cose.

Same old, same old...

In italiano "same old" si può tradurre con "le solite cose", "la solita storia", "la solita solfa" o "il solito tran-tran".

Si può quindi considerare una abbreviazione di "same old story" oppure "same old stuff". Per enfatizzare l'espressione spesso si ripete due volte "same old, same old..." con un tono di voce sospensivo.

Hey there, what's up?
Not much, same old...
(Ciao, che racconti?)
(Noon molto, le solite cose...)

She keeps complaining over the same little things over and over. Same old, same old...
(Continua a lamentarsi sempre delle stesse piccole cose. La solita solfa...)


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

Barking up the wrong tree, sbagliarsi su quale sia la causa
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Barking up the wrong tree, sbagliarsi su quale sia la causa

Barking up the wrong tree letteralmente significa abbaiare all'albero sbagliato ed è un modo di dire che stiamo cercando la causa nel posto sbagliato >>

Play it by ear, suonare a orecchio e improvvisare
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Play it by ear, suonare a orecchio e improvvisare

Oltre la traduzione letterale, ha l'ulteriore significato, quello di fare qualcosa improvvisando, usando l'intuito come quando impariamo l'inglese! >>

Good things come to those who wait
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Good things come to those who wait

Un modo di dire, comune, la fretta spesso non porta a niente e bisogna avere pazienza per raggiungere gli obiettivi e i sogni che custodiamo >>

Qualche volta ci si azzecca... lucky guess!
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Qualche volta ci si azzecca... lucky guess!

Una espressione utile per indicare quando qualcuno fa una supposizione stravagante e ci prende. Lucky guess significa letteralmente supposizione fortunata >>