Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di

Si dice argument ma non significa argomento

Dopo eventually che, ripetiamolo (perché repetita iuvant!) non vuol dire eventualmente ma "prima o poi", actually che non vuol dire attualmente ma "in realtà" e parents che non vuol dire parenti ma "genitori", eccoci a un nuovo appuntamento con la nostra false Friend series. La parola di oggi è argument, anche questa volta una parola che sembra ma non è quello che sembra.

Argument, discussione controversa

Argument infatti non significa argomento in inglese, bensì "discussione", nel senso di dibattito acceso e con caratteristica di conflitto e controversia.
Questa volta è una differenza di non poca importanza, perché una cosa è affrontare un argomento, un'altra è avere una discussione che suona più come un litigio.

Ad esempio.

Oh boy, yesterday I got into an argument with one of my friends?, ieri ho avuto una discussione con uno dei miei amici.

The argument we had did not make sense, la discussione che abbiamo avuto non aveva senso.

It's beyond argument, è fuori discussione!

Argomento, topic oppure subject

Argomento in inglese si dice topic, oppure subject. In senso lato e leggermente diverso matter e volendo theme.

Qualche esempio.

What was the topic of today's lesson?, qual è stato l'argomento della lezione di oggi?

What was the subject you discussed in class?, quale è stato l'argomento di cui avete parlato in classe?

Quindi, stay tuned the next topic will be about pronunciation, "continua a seguirci e il prossimo argomento sarà a proposito della pronuncia".

See ya!, a presto!


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione False Friends e vocaboli

Pretend, ma non pretendi, fai solo finta
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Buzzy English
Pretend, ma non pretendi, fai solo finta

False friend dispettoso perché vuol dire quello che sembra ma raramente. To pretend significa fare finta, eppure, talvolta, anche pretendere >>

Annoying, ma nessuno si sta annoiando
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Buzzy English
Annoying, ma nessuno si sta annoiando

Fa quasi rabbia, si scrive to annoy ma non vuol dire annoiarsi o annoiare. Scopriamo il verbo to annoy e gli aggettivi derivati per non fare un'inutile gaffe >>

Good and bad, buono e cattivo, opposti per eccellenza
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Good and bad, buono e cattivo, opposti per eccellenza

Good e bad sono tra le prime parole che impariamo e tutto sommato sono parole conosciute anche da chi non ha studiato l'inglese >>

Definitely ma non è affatto definitivo!
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Buzzy English
Definitely ma non è affatto definitivo!

Un false friend, definitely che significa certamente e non definitivamente. Potremmo quindi dire che definitely è certamente un false friend >>