False friend: camera in inglese significa macchina fotografica e non camera nel senso di stanza
False friend: camera in inglese significa macchina fotografica e non camera nel senso di stanza
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Gloria Patricia Taylor

Si dice camera, ma è una macchina fotografica

Come si dice macchina fotografica in inglese? Anche se sembra strano, non si usa né la parola macchina né la parola foto, bensì "camera".

Infatti, "camera" non significa camera nel senso di stanza, ma è un richiamo alla camera oscura della fotografia dell'inizio.

"Camera", la macchina fotografica

In inglese, la parola "camera" non si riferisce a una stanza da letto, come potrebbe suggerire il suo uso comune in italiano. Al contrario, in inglese, "camera" si riferisce a una fotocamera o a una videocamera.

Ecco alcune frasi di esempio per chiarire il suo significato:

"I love taking pictures with my camera."
(Amo scattare foto con la mia fotocamera.)

"She recorded the entire event with her video camera."
(Ha registrato l'intero evento con la sua videocamera.)

"The camera's lens allows you to capture beautiful images."
(L'obiettivo della fotocamera ti permette di catturare immagini bellissime.)

Camera invece si dice "room"

Quindi "camera" non significa stanza in inglese che invece si dice "room", di solito come parola composta.

"I'm going to my bedroom."
(Vado in camera da letto.)

"The meeting will take place in the conference room."
(La riunione avrà luogo nella sala conferenze.)

"The living room is where we watch TV."
(Il soggiorno è dove guardiamo la televisione.)


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione False Friends e vocaboli

Cookie vs biscuit? Trova le differenze
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Cookie vs biscuit? Trova le differenze

Sinonimi ma non troppo, biscuit è usato principalmente in inglese britannico, ma scopriamo di più >>

Sensitive vs sensible, due false friend che si fanno i dispetti
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Sensitive vs sensible, due false friend che si fanno i dispetti

Sensitive non è sensitivo e sensible non è sensibile... un bel pasticcio di false friend che proveremo a chiarire. >>

Thick and thin, spesso e sottile e tante espressioni idiomatiche
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Tracy Liu
Thick and thin, spesso e sottile e tante espressioni idiomatiche

Thick e thin, spesso e fine, altri due aggettivi qualitativi che esprimono concetti opposti. Entrambi iniziano con il gruppo TH >>

Ultimate, un aggettivo che esprime energia e perfezione
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Ultimate, un aggettivo che esprime energia e perfezione

Ultimate è un vocabolo false friend che trasmette una energia particolare, spesso usato in citazioni e frasi fatte >>