False friend: camera in inglese significa macchina fotografica e non camera nel senso di stanza
False friend: camera in inglese significa macchina fotografica e non camera nel senso di stanza
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Gloria Patricia Taylor

Si dice camera, ma è una macchina fotografica

Come si dice macchina fotografica in inglese? Anche se sembra strano, non si usa né la parola macchina né la parola foto, bensì "camera".

Infatti, "camera" non significa camera nel senso di stanza, ma è un richiamo alla camera oscura della fotografia dell'inizio.

"Camera", la macchina fotografica

In inglese, la parola "camera" non si riferisce a una stanza da letto, come potrebbe suggerire il suo uso comune in italiano. Al contrario, in inglese, "camera" si riferisce a una fotocamera o a una videocamera.

Ecco alcune frasi di esempio per chiarire il suo significato:

"I love taking pictures with my camera."
(Amo scattare foto con la mia fotocamera.)

"She recorded the entire event with her video camera."
(Ha registrato l'intero evento con la sua videocamera.)

"The camera's lens allows you to capture beautiful images."
(L'obiettivo della fotocamera ti permette di catturare immagini bellissime.)

Camera invece si dice "room"

Quindi "camera" non significa stanza in inglese che invece si dice "room", di solito come parola composta.

"I'm going to my bedroom."
(Vado in camera da letto.)

"The meeting will take place in the conference room."
(La riunione avrà luogo nella sala conferenze.)

"The living room is where we watch TV."
(Il soggiorno è dove guardiamo la televisione.)


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione False Friends e vocaboli

L'inglese britannico e l'inglese australiano
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
L'inglese britannico e l'inglese australiano

Le differenze tra l'inglese britannico e l'inglese australiano. In entrambi i Paesi l'inglese è la lingua madre, con alcune differenze. >>

Attending, frequentare e non attendere
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Buzzy English
Attending, frequentare e non attendere

Il verbo to attend non significa attendere bensì frequentare, partecipare. Attendere nel significato di aspettare si dice invece waiting >>

Si dice argument ma non significa argomento
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Si dice argument ma non significa argomento

Questo false friend è una cosa seria. Sì, perché una discussione è una cosa seria e argument significa proprio discussione e non un argomento >>

Cookie vs biscuit? Trova le differenze
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Cookie vs biscuit? Trova le differenze

Sinonimi ma non troppo, biscuit è usato principalmente in inglese britannico, ma scopriamo di più >>