di Tracy Liu
Si scrive estate ma non è l'estate...
Così come attending non significa "attendere" bensì significa, allo stesso modo estate non ha nulla a che vedere con la stagione "estate", ma significa "proprietà".
Si scrive uguale ma non è l'estate
Questa volta si scrive proprio uguale. Sì, questo false friend ha la stessa esatta scrittura della parola italiana estate.
Estate in inglese significa "proprietà" o "patrimonio".
Real estate, l'uso più comune, sono le "proprietà immobiliari".
Estate agency è la "agenzia immobiliare".
Si scrive uguale ma si pronuncia diversamente
Oltre al significato, cambia anche la pronuncia. Estate infatti in inglese si pronuncia / ɪ'steɪt /.ù
Quindi questo false friend è doppiamente temibile, perché non solo trae in inganno per il significato ma anche per la pronuncia.
Summer, la stagione estate
la stagione estate si dice invece summer e può essere sia sostantivo sia aggettivo.
Last summer was unbearable hot, let's hope this year (summer) will be milder, la scorsa estate è stata terribilmente calda, speriamo che quest'anno sia più mite.
insomma, l'estate è alle porte, vediamo di non fare una gaffe con questo insidioso false friend. In inglese estate si dice summer e non estate.