Espressione idiomatica inglese You won't be sorry
Espressione idiomatica inglese You won't be sorry
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di

You won't be sorry, non te ne pentirai!

Nel processo di apprendimento di una lingua straniera, è fondamentale non solo comprendere la grammatica e il vocabolario, ma anche familiarizzare con le espressioni colloquiali e le frasi idiomatiche che rendono la lingua viva e autentica.

Una di queste espressioni è "you won't be sorry", che può essere tradotta in italiano come "non te ne pentirai".

Un modo di dire diretto e motivante

Questo modo di dire è un esempio di come l'inglese utilizza il linguaggio per trasmettere fiducia e positività nelle decisioni future.

"Try the pizza at that new Italian restaurant! Trust me, you won't be sorry."
(Prova la pizza in quel nuovo ristorante italiano! Fidati, non te ne pentirai.)

"I highly recommend reading that book, you won't be sorry."
(Ti consiglio vivamente di leggere quel libro; non te ne pentirai.)

"Join us for the hike tomorrow, you won't be sorry."
(Dai, vieni anche te all'escursione domani, non te ne pentirai.)

L'importanza delle espressioni colloquiali in una lingua colloquiale come l'inglese

Le espressioni colloquiali come "you won't be sorry" sono un elemento importante nell'apprendimento di una lingua e nella comunicazione efficace. Queste frasi aggiungono colore e sfumature al linguaggio quotidiano e consentono di esprimere emozioni e convinzioni in modo più vibrante.

"You won't be sorry", un'espressione iconica del film cult Reality Bites

Molti di noi diversamente giovani, o generazione X, ricorderanno il film Reality Bites (che in italiano misteriosamente è stato tradotto "Giovani, Carini e Disoccupati"... mah!). E una delle scene iconiche è quando i tre protagonisti, Troy, Lelaina e Vickie, in unconvenient store, chiedono al proprietario di alzare il volume della radio quando passa la canzone "My Sharona" e gli dicono proprio "you won't be sorry". Dopo di ché si mettono a ballare tra le corsie del negozio, simbolo di una generazione in equilibrio tra responsabilità, cambiamento e un disperato bisogno di spensieratezza.


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

Have a good one, buona giornata!
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Have a good one, buona giornata!

"Have a good one" è una forma abbreviata di un saluto più lungo e formale come "Have a good day" o "Have a good time". Significa buona giornata. >>

Easy does it! Adagio, fai con calma
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Easy does it! Adagio, fai con calma

Prestare attenzione e fare le cose senza fretta è sempre un buon consiglio, ieri come oggi. Ed in inglese si può dire così. >>

When pigs fly, quando volano i maiali, cioè mai
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
When pigs fly, quando volano i maiali, cioè mai

La lingua inglese sa essere ironica. When pigs fly, quando i maiali volano, è un modo di dire che qualcosa semplicemente non accadrà mai >>

5 diversi modi di dire Hello! in inglese
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
5 diversi modi di dire Hello! in inglese

Hello! Hey there? How are things? How's it going? What's happening? What's up? In inglese il saluto prende molte forme... informali >>