Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di

Big time, sostantivo, aggettivo e avverbio

Si usa come sostantivo, avverbio e aggettivo. Big time è una espressione molto enfatica, tipica del parlato americano. L'ho sentita proprio qualche minuto fa ascoltando un telegiornale statunitense, in cui la giornalista del meteo continuava a riferirsi all'ennesimo tornado che tormenta l'America con l'espressione big time, nel senso di un evento notevole, memorabile se pur un senso non positivo.

The big time, sostantivo

It's your big time!, "è il tuo grande momento". Big time come espressione può essere un sostantivo che indica un evento importante, di notevole portata. indica in particolare un successo e una importante affermazione pubblica.

Hit the big time

L'espressione to hit the big time indica raggiungere il successo in un certo momento.

Oh, when we were young, we really hit the big time, didn't we?, "quando eravamo giovani abbiamo avuto il nostro momento di gloria, il successo, vero?".

Big-time, aggettivo

That really was a big-time speech! "è stato un discorso importante, di svolta". Come aggettivo, nella forma big-time, significa di alto livello, notevole, importante, nel senso d una svolta in senso positivo, quasi a delimitare un prima e un dopo.

It wll be you first big-time competition. And remember, you got this!, "sarà la tua prima gara importante. E ricordati, ne sei all'altezza!".

Per l'espressione you got this, rimandiamo all'articolo che abbiamo dedicato: I got this... lascia fare a me!.

Big time, forma avverbiale

To do something big time significa fare qualcosa in modo deciso, significativo, in grande scala o, semplicemente alla grande.
Tipica l'espressione I messed up big time..., "ho fatto un gran casino".

When he throws a party, he does it big time!, "quando organizza una festa, lo fa alla grande!".


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

I'm afraid to ask... meglio non chiedere!
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire |
I'm afraid to ask... meglio non chiedere!

Con un po' di ironia e un po' per sdrammatizzare, un modo di dire simpatico per chiedere: cosa avete combinato? >>

Parla come mangi! Lunch, il pranzo
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire | Tracy Liu
Parla come mangi! Lunch, il pranzo

Mentre scrivo è quasi ora di pranzo, quindi quale migliore occasione di parlare proprio della parola lunch (pranzo) >>

Blur the line, venir meno la distinzione tra due concetti
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire | Gloria Patricia Taylor
Blur the line, venir meno la distinzione tra due concetti

Blur the line è un modo di dire che indica la tendenza a rendere confusa la distinzione tra due concetti o categorie, tra il giusto e lo sbagliato. >>

I beg your pardon, una frase... molteplici sfumature
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire |
I beg your pardon, una frase... molteplici sfumature

Tutto e il suo contrario, I beg your pardon si colora del tono di voce con cui lo pronunciamo. Una forma elegante, molto formale, per dire: scusa. >>